Совершенно не то!
Опять буду переосмысливать сюжет. Начала писать и поняла, что меня не тянет к тому повороту событий, что я придумала.
Надо всё менять.
А пока, думаю, можно и опубликовать тот кусочек, который стоит переосмыслить.


…таинственное исчезновение двух подростков серьезно обеспокоило весь город. Местные правоохранительные органы делают все возможное, чтобы найти пропавших Эмму Ким и Сьюзен Тайлер. Мэр города в связи с данными происшествиями ввел комендантский час. Настоятельно просим несовершеннолетних не покидать домов с наступлением темноты…


Не дослушав новости, Лана Бакер выключила телевизор. Ее крайне раздражала и пугала нынешняя ситуация. За все семнадцать лет проживания в Колд Лэйк не было ни одного подобного случая.
- Я знала Сью. Она ходила со мной в один детский сад и была славной девочкой, - сухо произнесла Лана и обернулась, чтобы взглянуть на собеседницу.
Джей Эвой в свою очередь удивленно посмотрела на подругу. Девочка замерла с кружкой кофе в руках и о чем-то размышляла.
- В школу все равно придется ходить. Мне порой кажется, что даже при нападении марсиан, нас заставят идти в это Богом забытое место, - спустя некоторое время произнесла Джей и потянулась к бутерброду с джемом.
Лана нахмурилась. Девочка совсем не это имела в виду. Она не хотела прогуливать занятия. Лане всего лишь было жаль бедную Сью. Почему-то, девочка была уверена, что больше никогда не увидит одноклассницу. И эта ужасная мысль, засевшая в голове, пугала прежде всего.
- Ничем хорошим это дело не закончится, - заключила Лана.
- Прости, что? – переспросила Джей и с укоризной посмотрела на подругу. – Я не хочу слышать эти пессимистичные выводы. Эмму и Сьюзен обязательно найдут. Вот увидишь!
Лана постаралась улыбнуться. В последнее время она действительно настроена слишком мрачно. Возможно, причиной всему мучительные кошмары и сильные головные боли, которые вот уже месяц одолевали девочку. Лана устало вздохнула и пальцами стала массажировать переносицу.
- Ты так и не сказала ничего миссис Бакер. Она должна знать, что делать с недомоганием. Боли не могут продолжаться вечно, - сказала Джей, наблюдая над действиями подруги.
- Я не хочу расстраивать ее по пустякам. Она сейчас полностью поглощена покупкой квартиры в Ричмонде, - пожаловалась Лана.
Джей громко поставила кружку на стол и сощурилась, стараясь придать своему виду серьезность.
- Если ты не расскажешь миссис Бакер о головных болях, то это сделаю я, - серьезно произнесла подруга, намеренно не комментируя факт о переезде.
Для обеих девочек эта тема была болезненной. Лана и Джей дружили с самых пеленок и любая мысль о разлуке даже не допускалась. Однако, миссис Бакер настолько обеспокоилась исчезновением Сью и Эммы, что решила покинуть Колд Лэйк и увезти дочь. С одной стороны Лану радовала перспектива переехать в Ричмонд. Всё же провинциальный город, в котором она родилась, не мог дать ей полной жизни, которую девочка всегда желала. Но с другой стороны, как можно покинуть то место, в котором остается все твое детство и родные тебе люди?
Размышления Ланы прервал дедушка Джей, который вошел в столовую, громко шаркая обувью. Мартин Эвой, которого все называли «старина Марти», отличался бесконечным запасом энергии и доброты. Соседские дети любили старика и не редко толпами бегали за ним, с обожанием слушая его истории.
- Яблоко или груша? – неожиданно спросил Марти у девочек.
Только сейчас Лана заметила, что руки мистера Эвой были спрятаны за спину.
- Яблоко, - почти одновременно ответили подруги.
Марти добродушно засмеялся и протянул обеим девочкам два спелых яблока.
- Хочу еще раз сказать спасибо, что приютили меня в вашем доме, пока моя мать в Ричмонде, - обратилась Лана к мистеру Эвой и приняла фрукт.
Старик добродушно засмеялся.
- Будто у меня был выбор. Меня уговорила эта рыжая лисица, - с юмором произнес Марти, имея в виду внучку.
Джей довольно заулыбалась. «Рыжей лисицей» она стала совсем недавно. Еще неделю назад прекрасные локоны девочки были темно-русого оттенка.
Однако счастливая улыбка быстро исчезла с лица старика. Тогда он наклонился к девочкам и оглядываясь, словно его кто-то мог услышать, прошептал.
- Будьте осторожны. Старайтесь всегда находиться в поле зрения учителей. Не разговаривайте с незнакомцами и возвращайтесь домой до темноты.
Лана поежилась от страха, а Джей недовольно нахмурилась.
- Дедушка, не стоит нравоучений....
- Стоит! - отрезал мистер Эвой. - Я уверен, что должен оберегать вас больше, чем когда-либо. Лана, твоя мама разговаривала со мной задолго до пропажи девочек. Она была очень напугана и утверждала, что всем, кто хочет уцелеть, стоит убираться из города. Это выглядело чертовски страшно! Будто что-то убедило Холли, начать собирать вещи. Спустя неделю Эмма и Сью исчезли. Тогда, твоя мать ужаснулась, сказав мне, что чувствует, будто это только начало. И, черт возьми, я верю Холли!
Лана задрожала. Как ее мама могла предчувствовать беду? По телу прошел холодок. Джей тоже вздрогнула и испуганно взглянула на подругу.
- Вы пугаете нас, мистер Эвой, - прошептала Лана.
Джей кивнула и скрестила руки на груди.
- Я просто хочу уберечь вас. Хлою Бакер никогда не подводила интуиция. И меня пугает тот факт, что она считает Ричмонд - огромный и далеко не самый безопасный город, более надежным, чем наш маленький Колд Лейк, где за пятьдесят лет не произошло ни одного убийства. Просто подумайте над этим, прежде чем решите впутаться в неприятности.
Мартин Эвой закончил свои поучения и многозначительно посмотрел на внучку. Джей нахмурилась, но кивнула в знак того, что будет паинькой. Тогда старик посмотрел на Лану.
- Все будет хорошо, - ответила девочка.
Однако в голове Ланы Бакер витала лишь одна мысль: не будет ничего хорошего.